Below is my first real piece of Chinese writing, an assignment from my Chinese tutor. I’m actually kind of proud of it; however, I know there’s bound to be tons of mistakes in my pīnyīn and grammar. I can write more than this, but this is just a first assignment. Feel free to critique, or figure out what I wrote!
Nǐ hǎo! Wǒ jiào Ginny.
Wǒ shì Měiguórén; wǒ èrshísān suì. Xiànzài, wǒ zhù zài Zhōngguó, Běijīng.
Xiànzài, wǒ shì Yīnwén lǎoshī. Wǒ jiào sān dào shí suìde háizi. Wǒ yào xuéxi Zhōngwén. Wǒde Yīnwén bǐ wǒde Zhōngwén hǎo, dànshi wǒ yào gǎijìn wǒde Zhōngwén. Wǒ hěn máng yīnwei wǒde gōng zuò. Keshi wǒ shàngwǔ yǒu kòng, suǒyǐ wǒ shàngwǔ xuéxí.
Wǒ hěn xīhuan máng. Wǒde àihǎo shì pǎobu, yóuyǒng, qí zì xíng chē, he tiàowǔ. Wǒ xīhuan shàngwǎng; gēn wǒde péngyou he jiā rén yìqǐ shuō.
Wǒde jiā rén zhù zài Měiguó, zài Pennsylvania. Wǒde māma jiào Deborah, bāba jiào Edward. Wǒde dìdi jiào Collier, tā yǒu shíwǔ suì. Tā hěn cōng míng. Tāde zhōngwén bǐ wǒde zhōngguó hǎo, tāde zhōngwén lǎoshī shuō tāde zhōngwén shì quán bān zùi hǎo de. Wǒde gēge zhù zài Hánguó; tā shì Yīnwén lǎoshī, yǒu èrshíliù suì.
Xièxiè!